Saltar al contenido
Home » 274 nombres polacos de niño y su significado

274 nombres polacos de niño y su significado

Nombres polacos de hombre con la letra A

Adalbert – Vieja forma germánica de Alberto. Este es el nombre de un Santo patrón de Bohemia, Polonia y Prusia.

Adam – Forma inglesa de Adán.

Adolf – De Germánico nombre Adalwolf, que significa «Lobo Noble» de los elementos germánicos adal «Noble» y Wulf. Varios Reyes suecos se pesaba como primer o segundo nombre, destaca por Gustav Adolf de II en el siglo XVII. Asociación con Adolf Hitler (1889-1945), el líder del partido Nazi en Alemania durante la II Guerra Mundial, ha disminuido el uso de este nombre.

Adrian – Forma de Hadrianus (véase Adriano). Varios Santos y seis papas han llevado este nombre, incluyendo el Papa sólo inglés, Adriano IV y el Papa sólo holandés, Adriano Vi. Como un nombre inglés, ha sido en uso desde la edad media, aunque no fue muy popular hasta los tiempos modernos.

Albert – Forma inglesa de Alberto.

Albin – Forma de Albino.

Aleks – Forma corta de Aleksej o Aleksander.

Aleksander – Cognado de Alejandro.

Aleksy – Forma polaca de Alejo.

Alfons – Forma de Alfonso alemán, holandés y Polaco.

Alfred – Forma inglesa de Alfredo.

Alojzy – Forma polaca de Aloysius.

Anastazy – Forma polaca de Anastasio.

Anatol – Forma polaca de Anatolio.

Andrzej – Forma polaca de Andrés.

Antoni – Forma de Antonius polaco y catalán (véase Anthony).

Apolinary – Forma polaca de Apolinar.

Ariel – Significa «León de Dios» en hebreo. En el Antiguo Testamento se utiliza como otro nombre para la ciudad de Jerusalén. Shakespeare utilizó como el nombre de un espíritu en su obra «La tempestad» (1611), y una de las lunas de Urano lleva este nombre en su Honor. Como un nombre inglés, se convirtió más común para las mujeres en la década de 1980, especialmente después de que fue utilizado para la protagonista en la película de Walt Disney «The Little Mermaid» (1989).

Arkadiusz – Forma polaca de Arkadios.

Arnold – De un nombre germánico significa «águila energía», derivado del elementos arn «águila» y wald «poder». Los normandos lo trajo a Inglaterra, donde substituyó el viejo Inglés cognado Earnweald. Murió hacia fuera como un nombre inglés después de la edad media, pero fue revivido en el siglo XIX.Santos lleva el nombre incluyen a un músico del siglo VIII en la corte de Carlomagno y un obispo francés del siglo XI que es la patrona de los cerveceros. También fue utilizado por Arnold de Brescia, un monje Agustino del siglo XII que se rebeló contra la iglesia y finalmente fue ahorcado. Portadores modernos famosos incluyen American golfista Arnold Palmer (1929-) y actor Austríaco-Americano y político Arnold Schwarzenegger (1947-).

Aron – Forma de Aarón polaco, croata y escandinavo.

Artur – Forma de Arturo.

August – Forma de Augusto alemán, Polaco y escandinavo.

Augustyn – Pulir la forma de Augustinus (véase Agustín (1)).

Aureliusz – Forma polaca de Aurelio.

Nombres polacos de hombre con la letra B

Bartek – Diminutivo polaco de Bartłomiej o Bartosz.

Bartłomiej – Forma polaca de Bartolomé.

Bartosz – Forma polaca de Bartolomé.

Bazyli – Forma polaca de albahaca (1).

Benedykt – Forma polaca de Benedicto.

Beniamin – Forma rumana de Benjamín, así como la forma usada en el griego y el latín Biblias.

Bernard – Forma inglesa de Bernardo.

Błażej – Forma polaca de Blas.

Bogdan – Significa «Dado por Dios» de los elementos eslavos pantano «Dios» y Dan «Dado».

Bogumił – Significa «favorecido por Dios» de los elementos eslavos pantano «Dios» y mil «Amable, querida».

Bogusław – Significa «Gloria de Dios» de los elementos eslavos pantano «Dios» y eslavos «Gloria». Este nombre fue utilizado por varios duques de Pomerania, comenzando en el siglo XII.

Bohdan – Checa y Ucrania forma de Bogdan.

Bolek – Diminutivo de Bolesław.

Bolesław – Significa «gran Gloria» de los elementos eslavos bole «grande» y eslavos «Gloria». Este era el nombre de los Reyes de Polonia, incluyendo a Boleslaw el valiente, el primer rey polaco.

Bonifacy – Pulir la forma de Bonifatius (véase Bonifacio).

Borys – Forma de Boris polaco y ucraniano.

Bożydar – Cognado polaco de Božidar.

Bratumił – Derivados de los elementos eslavos bratu «hermano» y mil «Amable, querida».

Bronimir – Forma polaca de Branimir.

Bronisław – Derivados de los elementos eslavos Bron eslavos de «protección» y «Gloria». Un famoso antropólogo polaco, Bronislaw Malinowski, ha tenido este nombre.

Bruno – Deriva el significado de brun elemento germánico «marrón». San Bruno de Colonia era un monje alemán del siglo XI, quien fundó la orden de los Cartujos. El apellido ha pertenecido a Giordano Bruno, filósofo quemado en la hoguera por la Inquisición.

Nombres polacos de hombre con la letra C

Casimiro – Viene de kazimierz: el pacificador.

Celestyn – Forma polaca de Celestino.

Cezary – Forma polaca de Caesar.

Cibor – Variante de Czcibor.

Cyprian – Desde el nombre Romano de la familia Cyprianus que significaba «de Chipre» en latín. San Cipriano fue un obispo del siglo III de Cartago y un mártir bajo el emperador Valeriano.

Cyryl – Forma polaca de Cyril.

Czcibor – Significa «Batalla de Honor» de los elementos eslavos pecho «Honor» y Bor «batalla».

Czesław – Derivados de los elementos eslavos pecho «Honor» y eslavos «Gloria».

Nombres polacos de hombre con la letra D

Damian – Del nombre griego Δαμιανος (Damianos) que se deriva de Griego δαμαω (Damān) «para domar». San Damián fue martirizado con su hermano gemelo Cosmo en Siria temprano en el siglo IV. Son los Santos patronos de los médicos. Debido a su fama, el nombre entró en uso general en la Europa Cristiana. Otro Santo con este nombre era Peter Damian, un siglo XI cardenal y teólogo de Italia.

Daniel – Del nombre hebreo דָּנִיֵּאל (Daniyyel) que significa «Dios es mi juez».Daniel fue un profeta hebreo, cuya historia se relata en el libro de Daniel del Antiguo Testamento. Vivió durante la cautividad judía en Babilonia, donde trabajó en la corte del rey, interpretando los sueños de éste. El libro presenta también de Daniel cuatro visiones del fin del mundo.Debido a la popularidad del personaje bíblico, el nombre entró en uso en Inglaterra durante la edad media. Aunque llegó a ser raro en el siglo XV, se fue restableciendo después de la reforma Protestante. Famosos portadores de este nombre incluyen Al autor inglés Daniel Defoe (1660-1731), Al matemático suizo Daniel Bernoulli (1700-1782)  Al hombre de la frontera estadounidense Daniel Boone (1734-1820).

Dariusz – Forma polaca de Darío.

Dawid – Forma polaca de David, así como la forma hebrea original.

Dobrogost – Derivados de los elementos eslavos dobro «bueno, bueno» y gost «invitado».

Dobromił – Forma polaca de Dobromil.

Dobrosław – Significa «Gloria buena» de los eslavos elementos dobro «bien, tipo» y eslavos «Gloria».

Dominik – Cognado de Domingo.

Donat – Occitano, catalán, francés y Polaco forma de Donato.

Nombres polacos de hombre con la letra E

Edmund – Forma inglesa de Edmundo.

Edward – Forma inglesa de Eduardo.

Eliasz – Forma polaca de Elías.

Eligiusz – Forma polaca de Eloy.

Emil – Desde el nombre Romano de la familia Aemilius, que se derivó del Latín aemulus significa «rival».

Emilian – Forma rumana de Emiliano (véase Emiliano).

Ernest – Forma inglesa de Ernesto.

Erwin – Deriva del nombre germánico Hariwini, compuesto por los elementos Hari «ejército» y ganar «amigo». Puede se han fusionado algo con el nombre germánico Eburwin. Un portador notable era Erwin Schrodinger (1887-1961), un físico austríaco que hizo contribuciones a la teoría cuántica.

Estanislao – Compuesto de stan-: permanecer, estar de pie y -slava: gloria.

Eugeniusz – Pulir la forma de Eugenio (véase Eugene).

Nombres polacos de hombre con la letra F

Fabian – Desde el cognomen Romano Fabianus, que provenía de Fabio. San Fabián fue un Papa del siglo III.

Felicjan – Pulir la forma de Felicianus (véase Feliciano).

Feliks – Forma de Félix ruso, esloveno y Polaco.

Ferdynand – Forma polaca de Fernando.

Filip – Cognado de Felipe.

Florian – Desde el nombre Romano Florianus, un derivado de Florus. Saint Florian, un mártir del siglo III, es la patrona de Polonia y Austria septentrional.

Franciszek – Pulir la forma de Franciscus (véase Francis).

Fryderyk – Forma polaca de Frederick.

Nombres polacos de hombre con la letra G

Gabriel – Del nombre hebreo גַבְרִיאֵל (Gavri’el) significa «hombre fuerte de Dios». Gabriel fue uno de los siete arcángeles en la tradición hebraica. Él aparece en el Antiguo Testamento y el nuevo testamento, donde se desempeña como locutor de los nacimientos de Juan a Zacarías y Jesús a María. Según la tradición islámica fue el Ángel que dictó el Corán a Mahoma.Este nombre se ha utilizado ocasionalmente en Inglaterra desde el siglo XII. No era común en el mundo de habla inglesa hasta el final del siglo XX.

Gaweł – Forma polaca de Galo.

Gerard – Forma inglesa de Gerardo.

Gerwazy – Forma polaca de Gervasio.

Grzegorz – Forma polaca de Gregorio.

Gustaw – Forma polaca de Gustavo.

Nombres polacos de hombre con la letra H

Henryk – Forma polaca de Enrique.

Herbert – Forma inglesa de Heriberto.

Hipolit – Forma polaca de Hipólito.

Hubert – Significa «corazón brillante», derivado de los elementos germánicos abrazo «del corazón, la mente» y beraht «brillante». Saint Hubert fue un obispo del siglo VIII de Maastricht que es considerado el patrono de los cazadores. Los normandos trajeron el nombre a Inglaterra, donde substituyó un cognado inglés antiguo Hygebeorht. Se extinguieron durante la edad media, pero fue revivido en el siglo XIX.

Nombres polacos de hombre con la letra I

Ignacy – Forma polaca de Ignacio.

Igor – Forma rusa de Yngvarr (véase Ingvar). Los varegos trajeron a Rusia en el siglo x. Pesaba dos Grand príncipes de Kiev. El portador de un famoso era Igor Stravinsky (1882-1971), Compositor ruso cuya obra más famosa es «La consagración de la primavera».

Ireneusz – Forma polaca de Ireneo.

Iwan – Forma galesa de John y forma polaca de Iván.

Iwo – Forma polaca de Ivo (1).

Izaak – Forma polaca de Isaac.

Izydor – Forma polaca de Isidoro.

Nombres polacos de hombre con la letra J

Jacek – Forma moderna de Jacenty.

Jacenty – Forma polaca de Jacinto. Saint Jacenty fue un monje Dominico del siglo XIII de Cracovia que dijeron haber tomado viajes misioneros en todo el norte de Europa y Asia.

Jakub – Polaco, Checo y eslovaco forma de Jacob (o Jaime).

Jan – Forma de Johannes. Este nombre fue sufragado por el pintor flamenco del siglo XV Jan van Eyck y el pintor holandés del siglo XVII Jan Vermeer.

Janek – Diminutivo polacos y checos de Jan (1).

Janusz – Forma polaca de Juan.

Jarek – Diminutivo de Slavic nombres que comienza con el elemento jary «Feroz, fuerte», como Jarosław.

Jarogniew – Derivados de los elementos eslavos jary «Feroz, fuerte» y gnev «cólera».

Jaromir – Forma polaca de Jaromír.

Jaropełk – Derivado del eslavo elementos jary «Feroz, fuerte» y polk «personas, anfitrión».

Jarosław – Significa «Feroz y glorioso», derivado del eslavo elementos jary «Feroz, fuerte» y slawa «Gloria».

Jędrzej – Una vieja forma polaca de Andrés.

Jerzy – Forma polaca de Jorge.

Joachim – Forma inglesa de Joaquín.

Jonatan – Forma en español de Jonathan, así como una forma variable escandinavo y alemán.

Jozafat – Forma polaca de JOSAFAT. Este era el nombre de un Santo polaco del siglo XVII y mártir que trató de conciliar la Católica y las Iglesias orientales.

Józef – Forma polaca de José.

Julek – Diminutivo de Juliusz.

Julian – Desde el nombre Romano Iulianus, que provenía de Julio. Este era el nombre de los paganos último emperador Romano, Juliano el apóstata (siglo IV). También pesaba varios Santos principios, incluyendo Al legendario San Julián el hospitalario. Este nombre se ha utilizado en Inglaterra desde la edad media, momento en el cual también era un nombre femenino (de Juliana, llegando a ser Gillian).

Juliusz – Forma polaca de Julio.

Jurek – Diminutivo de Jerzy.

Justyn – Pulir la forma de Iustinus (ver Justin).

Nombres polacos de hombre con la letra K

Kacper – Forma polaca de Jasper.

Kajetan – Pulir la forma de Caietanus (véase Gaetano).

Kamil – Checo, eslovaco y Polaco forma de Camilo.

Karol – Forma de Karl polaco, eslovaco y esloveno.

Kasper – Polaco, holandeses y escandinavos forma de Jasper.

Kazimierz – Forma polaca de Casimiro.

Klaudiusz – Forma polaca de Claudio.

Klemens – Alemán, danés, sueco y Polaco forma de Clemens (véase Clemente). Príncipe Klemens Metternich era un canciller austríaco del siglo XIX que guió el Imperio austríaco a la Victoria en las guerras napoleónicas.

Konrad – Forma escandinava, Polaco, alemán y esloveno de Conrado.

Konstanty – Forma polaca de Constans.

Konstantyn – Forma polaca de Constantino.

Kornel – Polaco, Checo y eslovaco forma de Cornelio.

Krystian – Forma polaca de Cristián.

Krystyn – Forma polaca de Cristián.

Krzesimir – Forma polaca de Krešimir.

Krzyś – Diminutivo de Krzysztof.

Krzysiek – Diminutivo de Krzysztof.

Krzysztof – Forma polaca de Cristóbal.

Ksawery – Forma polaca de Javier.

Kuba – Diminutivo polaco de Jakub.

Nombres polacos de hombre con la letra L

Ladislao – Del nombre propio polaco Wladyslaw, latinizado en Ladislaus o Vladislaus, señor o poder glorioso.

Lech – El nombre de la tribu Eslava de los Lendians, llamado el Lędzianie en Polaco. Según la leyenda eslava, este era el nombre del fundador del pueblo polaco. El portador de un famoso era el presidente polaco Lech Wałęsa (1943-).

Lechosław – Derivados de los elementos eslavos Lech (ver Lech) y eslavos «Gloria».

Leon – Deriva del Griego λεων (Leon) significa «León». Durante la era Cristiana este nombre griego se fusionó con el Latino cognado Leo, por lo que las dos formas se usan algo indistintamente en los idiomas europeos. En Inglaterra durante la edad media era un nombre común entre los judíos. El portador de un famoso era León Trotsky (1879-1940), un revolucionario comunista ruso.

Leonard – Significa «valiente León», derivado de los elementos germánicos Levon «León» y duro «valiente, robusto». Este era el nombre de un Santo Frankish del siglo quinto que es la patrona de los presos y caballos. Los normandos trajeron este nombre a Inglaterra, aunque no se hizo común allí hasta el siglo XIX.

Leopold – Forma inglesa de Leopoldo.

Lesław – Forma corta de Lechosław.

Leszek – Diminutivo de Lech.

Lew – Cognado polaco de Lev (1).

Longin – Forma polaca de Longinus.

Lubomierz – Forma polaca de Lubomir.

Lubomir – Forma polaca de Lubomir.

Lucjan – Forma polaca de Luciano.

Łucjan – Variante de Lucjan.

Lucjusz – Forma polaca de Lucio.

Ludwik – Forma polaca de Ludwig.

Łukasz – Forma polaca de Lucas.

Nombres polacos de hombre con la letra M

Maciej – Forma polaca de Matías.

Maksym – Forma polaca de Máximo.

Maksymilian – Forma polaca de Maximilian.

Manfred – Derivados de los elementos germánicos magan «fuerza» y frid «Paz». Este es el nombre del personaje principal en el drama de Byron ‘Manfred’ (1817). Este nombre también fue utilizado por Manfred von Richthofen (1892-1918), el piloto alemán en la I guerra mundial, que era conocido como el barón rojo.

Marcel – Forma de Marcelo.

Marceli – Forma polaca de Marcelo.

Marcin – Forma polaca de Martin.

Marek – Polaco, Checo y eslovaco forma de marca.

Maria – Forma inglesa de María.

Marian – Polaco, Checo y rumano forma de Mariano. Se utiliza a veces como una forma masculina de María.

Mariusz – Forma polaca de Mario.

Mateusz – Forma polaca de Mateo.

Maurycy – Forma polaca de Maurice.

Metody – Forma polaca de Metodio.

Michał – Forma polaca de Michael.

Mieczysław – Significa «Gloria de hombre» o «Gloria de la espada» del elemento Eslava miecz «hombre» o «espada» combinado con los eslavos «Gloria».

Mieszko – Diminutivo de Mieczysław. Este era el nombre de los dos gobernantes de Polonia, incluyendo Mieszko I, que el país se convirtió Al cristianismo.

Mikołaj – Forma polaca de Nicolao.

Miłogost – De un viejo eslavo nombre compuesto por los elementos mil «Amable, querida» y gost «invitado».

Miłosław – Cognado polaco de Miloslav.

Miłosz – Cognado polaco de Milo.

Mirek – Diminutivo de Miroslav y otros nombres que comienzan con el elemento Eslava mir significa «Paz» o «mundo».

Miron – Forma rumano, Ruso, ucraniano y polaco de Myron.

Mirosław – Forma polaca de Miroslav.

Mścisław – Forma polaca de Mstislav.

Nombres polacos de hombre con la letra N

Narcyz – Forma polaca de Narciso.

Natan – Forma hebrea de Nathan.

Nikifor – Ruso, búlgaro, macedonio y Polaco forma de NICÉFORO.

Nikodem – Forma polaca de Nicodemo.

Norbert – Derivados de los elementos germánicos nord «Norte» y beraht «brillante». Este era el nombre de un Santo alemán del siglo XI que hizo muchas reformas dentro de la iglesia.

Nombres polacos de hombre con la letra O

Olaf – Desde el nórdico antiguo nombre Áleifr significa «antepasado del descendiente», derivado de los elementos Anu «antepasado» y Leifr «descendiente». Este era el nombre de cinco Reyes de Noruega, incluyendo a Saint Olaf (Olaf II).

Olek – Forma corta polaca de Alejandro.

Oliwier – Forma polaca de Oliver.

Oskar – Forma escandinava y alemán, Polaco, esloveno de Óscar.

Nombres polacos de hombre con la letra P

Patryk – Pulir la forma de Patricius (véase Patrick).

Paweł – Forma polaca de Paul.

Piotr – Forma polaca de Peter.

Przemek – Diminutivo de Przemysław.

Przemko – Diminutivo de Przemysław.

Przemo – Diminutivo de Przemysław.

Przemysł – De un viejo nombre eslavo que significa «truco, estratagema». Este era el nombre de un rey del siglo XIII de Polonia.

Przemysław – De un nombre eslavo significa «pensamiento y Gloria».

Nombres polacos de hombre con la letra R

Racław – Forma corta de Radosław.

Radek – Diminutivo de Slavic nombres comenzando con rad «cuidado».

Radomił – Forma polaca de Radomil.

Radosław – Derivados de los elementos eslavos rad «cuidado» y eslavos «Gloria».

Radzim – Forma corta de Radzimierz.

Radzimierz – Forma polaca de Radomir.

Rafał – Forma polaca de Raphael.

Rajmund – Forma de Raimundo polaco y esloveno.

Robert – Del nombre germánico Hrodebert significado «brillante fama», derivado del germánico elementos hrod «fama» y beraht «brillante». Los normandos introdujo este nombre a Gran Bretaña, donde substituyó el viejo Inglés cognado Hreodbeorht. Desde entonces ha sido un nombre muy común en inglés.El nombre ha sido sufragado por los dos primeros Reyes de Francia, dos duques de Normandía y Reyes de Escocia, incluyendo a Roberto el Bruce que restauró la independencia de Escocia de Inglaterra en el siglo XIV. El autor Robert Browning (1812-1889) y poetas Robert Burns (1759-1796) y Robert Frost (1874-1963) son portadores literarios famosos de este nombre. Otros portadores incluyen a Robert E. Lee (1807-1870), el comandante del ejército confederado durante la Guerra Civil americana y el actor estadounidense Robert Redford (1936-).

Roch – Forma de Roque francés y Polaco.

Roland – Forma inglesa de Roldán.

Roman – Del latín tardío nombre Romanus , que significa «Romano».

Rudolf – Del nombre germánico Hrodulf, que se deriva de los elementos hrod «fama» y Wulf «lobo». Pesaba tres Reyes de Borgoña, así como varias reglas de Habsburgo del Sacro Imperio Romano Germánico y Austria. Anthony Hope usa este nombre para el héroe en la popular novela «El prisionero de Zenda» (1894).

Rupert – Forma inglesa de Ruperto.

Ryszard – Forma polaca de Ricardo.

Nombres polacos de hombre con la letra S

Salomon – Forma escandinava, finés, francés y polaco de Salomón.

Samuel – Del nombre hebreo שְׁמוּאֵל (Shemu’el) que puede significar tanto «nombre de Dios» o «Dios ha escuchado». Samuel fue el último de los jueces de sentencia en el Antiguo Testamento. Él ungió a Saúl para ser el primer rey de Israel y más tarde ungió a David.Como un nombre Cristiano, Samuel entró en uso común después de la reforma Protestante. Portadores famosos incluyen el inventor estadounidense Samuel Morse (1791-1872), escritor irlandés Samuel Beckett (1906-1989) y el americano autor a Samuel Clemens (1835-1910), que escribió bajo el seudónimo de Marcos Twain.

Sebastian – Del nombre en Latín Sebastianus que significaba «de Sebaste». Sebaste era el nombre de una ciudad de Asia menor, su nombre derivado del Griego σεβαστος (σεβαστó) de «venerable» (una traducción del Latín Augusto, el título de los emperadores romanos). San Sebastián fue un soldado Romano del siglo III martirizado por las flechas, después se descubrió que él era un Cristiano. Debido a la popularidad del Santo, el nombre entró en uso general en Europa medieval, especialmente en España y Francia. También fue utilizado por un siglo XVI rey de Portugal que murió en una cruzada contra Marruecos.

Serafin – Pulir la forma de Seraphinus (véase Seraphina).

Sergiusz – Forma polaca de Sergio.

Seweryn – Forma polaca de Severino.

Sławomir – Deriva de la Eslava elementos eslavos «Gloria» y mer «grande, famoso». El segundo elemento también se ha asociado con mir significa «Paz» o «mundo».

Sobiesław – Derivados de la habitación elementos eslavos «usurpar» y eslavos «Gloria».

Stanisław – Forma polaca de Stanislav. Dos Reyes de Polonia han llevado este nombre.

Stefan – Forma de Estavan.

Sulisław – De un viejo nombre eslavo que significa «mejor fama».

Świętomierz – Significa «bendito y Pacífica» de Slavic svet «bendito, Santo, brillante» y mir «Paz».

Świętopełk – Polaco forma de ser.

Świętosław – Forma polaca de Svyatoslav.

Sylwester – Forma polaca de Silvestre.

Szczepan – Forma polaca de Estavan.

Szczęsny – Significa «afortunado, exitoso, feliz» en Polaco, una forma vernácula de Félix.

Szymon – Forma polaca de Simon.

Nombres polacos de hombre con la letra T

Tadeusz – Forma polaca de Tadeo.

Tanek – Inmortal.

Teodor – Forma de Theodore.

Teofil – Forma polaca de Teófilo.

Tobiasz – Forma polaca de Tobias.

Tomasz – Forma polaca de Tomás.

Tomek – Diminutivo de Tomasz.

Tymon – Forma polaca de Timon.

Tymoteusz – Forma polaca de Timoteo.

Tytus – Forma polaca de Tito.

Nombres polacos de hombre con la letra U

Urban – Del nombre en Latín Urbanus , que significa «habitante de la ciudad». Este nombre se menciona brevemente en una de las epístolas de Pablo en el nuevo testamento. Posteriormente se pesaba ocho papas.

Uriasz – Forma polaca de URÍAS.

Nombres polacos de hombre con la letra W

Wacław – Forma polaca de Wenceslao.

Waldek – Diminutivo polaco de Waldemar.

Waldemar – Germánico derivado del nombre eslavo Vladimir (o Tal vez un cognado compuesta por los elementos germánicos wald «regla» y Meri «famoso»). Fue introducido por el danés del siglo XII rey Waldemar (o Valdemar) que fue nombrado después de un ancestro real de su madre ucraniana en Scandinavia.

Walduś – Diminutivo polaco de Waldemar.

Walenty – Pulir la forma de Valentinus (ver San Valentín (1)).

Walerian – Pulir la forma de Valerianus (véase Valeriana).

Walery – Forma polaca de Valerio.

Walter – Forma inglesa de Gualterio.

Wawrzyniec – Pulir la forma de Laurentius (véase Laurence (1)).

Wielisław – De un viejo nombre eslavo que significa «gran Gloria».

Wiesław – Forma corta de Wielisław.

Wiktor – Forma polaca de Víctor.

Wilhelm – Cognado alemán de Guillermo. Este era el nombre de dos emperadores de alemán. También fue el segundo nombre de varios filósofos de Alemania: Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844-1900) y Gottfried Wilhelm von Leibniz (1646-1716), que también fue un notable matemático.

Wincenty – Forma polaca de Vicente.

Wisław – Forma corta de Wielisław.

Wit – Forma polaca de Vito o Wido.

Witold – Forma polaca de Vytautas. Alternativamente podría ser derivado del nombre germánico Widald.

Władysław – Cognado polaco de Vladislav. Este era el nombre de cuatro Reyes de Polonia.

Włodek – Diminutivo de Władysław y otros nombres polacos, empezando por el elemento wlod «regla».

Włodzimierz – Cognado polaco de Vladimir.

Włodzisław – Cognado polaco de Vladislav.

Wojciech – Derivados de los elementos eslavos voi «soldado» y tecnología «Consuelo, confort, alegría».

Wojtek – Diminutivo de Wojciech.

Nombres polacos de hombre con la letra Z

Zachariasz – Forma polaca de Zacarías.

Zbigniew – Significa «para disipar el enojo» de los elementos eslavos zby «para disipar» y gnev «Ira».

Zdzisław – Derivados de los elementos eslavo zdeti «construir, crear» y eslavos «Gloria».

Zenon – La forma más antigua de Zeno, así como la forma moderna de polaca.

Ziemowit – De un viejo nombre eslavo derivado de los elementos Sem «familia» y vit «Señor Maestro». Este era el nombre de un legendario Príncipe de Piast de Polonia. También fue utilizado por varios otros gobernantes Piast.

Zygfryd – Forma polaca de Sigfrido.

Zygmunt – Forma polaca de Sigmund.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *